Het parket van Dendermonde is afgestapt aan de woning van de zoon en zal straks huiszoeking doen in de artsenpraktijk van zijn moeder.
√ Het parket van Dendermonde heeft de woning van de zoon onderzocht en zal straks huiszoeking doen in de artsenpraktijk van zijn moeder.
De Franse uitdrukking descendre sur les lieux klinkt in Belgisch juridisch Nederlands ter plaatse afstappen. We kunnen beter zeggen wat dat betekent: dat het parket iets ter plaatse onderzocht heeft.
Het is wel niet uitgesloten dat sommige studenten toch een examen hebben op de dag ná de verkiezingen.
√ Toch is het niet uitgesloten dat sommige studenten examen hebben op de dag ná de verkiezingen.
De combinatie wel niet is niet erg fraai en is mogelijk verwarrend voor de luisteraar.
Joss Stone verklapte trouwens ook nog dat Vinnie Jones op haar nieuw album te horen zal zijn.
√ Joss Stone verklapte trouwens ook nog dat Vinnie Jones op haar nieuwe album te horen zal zijn.
Het bijvoeglijk naamwoord (hier nieuw) bij een onzijdig woord (hier album) wordt in de regel verbogen na een bezittelijk voornaamwoord (hier haar).